Send a Thistle / Manda un Cardo

Italiano: Manda “Il Cardo del Traduttore” come allegato in un’email o tramite Twitter (usa hashtag #whotranslatedthat). Non dimenticare: Spiega al destinatario il motivo per cui l’hai “ricordato” con questa “cartolina virtuale”.

English: Send “The Translator’s Thistle” as an email attachment or via tweet (use the hashtag #whotranslatedthat). Don’t forget: Tell the recipient why you’ve chosen to “remember” him or her with this “virtual postcard.”

No Peanuts! doesn't pretend to be a representative democracy. We don't publish comments that denigrate our movement, attack our writers, or show disrespect for translators. All comments must be signed with first/last name and include a verifiable email address.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s