Category Archives: Notes from No Peanuts!

When You Work for Mega Translation Agencies, Here’s Where All the Money Goes That They’re Not Paying You: Part II

A little less than a year and a half ago, No Peanuts! reported on the obscenely opulent, Mabley Handler-designed, $11.5 million mansion purchased by TransPerfect co-CEO Liz Elting and her busband, Michael Burlant. Translators making five cents a word helped pay for that house, but it turns out NP! wasn’t alone in having a problem with Elting’s ostentatious purchase. Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Translation#Fail | Tagged , , , | 2 Comments

An Italian literary translator with 22 years of experience leaves the profession …

… and responds to a job offer from a publisher who doesn’t know he no longer works as a translator. Dear […], Yes, you’ve reached me at the correct address. Thank you for the offer of a translation project. Reluctantly, … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, Respect, The Sustainable Translator | Tagged , , | 1 Comment

Let Us Now Praise Infamous Publishers: Edizioni E/O & Europa Editions

The online “Books” column of Il Post has published a brand new installment in the mythological saga of the Italian publisher, Edizioni E/O and its New York subsidiary, Europa Editions. Whether we need another encomium to the Sandro Ferri and … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Notes from No Peanuts! | Tagged , , , , | Leave a comment

Authors, Keep Your Copyrights. You Earned Them – The Authors Guild

Reblogged from the site of The Authors Guild (https://www.authorsguild.org/industry-advocacy/authors-keep-your-copyrights-you-earned-them/) Authors should not assign their copyrights to publishers. As the Model Contract of the Authors Guild emphasizes. CAUTION: Do not allow the publisher to take your copyright or to publish the copyright … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts! | Leave a comment

Real Translator® Jobs – Tell me, does this seem like it might be a scam to you?

Today’s insult to translators is brought to you by the people who are profiting off the “new economy,” “crowd-sourcing,” “job-sharing,” and other neoliberal strategies for destroying professional qualifications, eliminating all regulation,  and keeping trained workers from supporting themselves … … … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, Translation#Fail | 1 Comment

BREAKING: ISBN Edizioni/Massimo Coppola in Bankruptcy

As of 27 July 2015, ISBN Edizioni has filed for bankruptcy. Italian writers/translators with claims should go to STradE’s info page to find out how to proceed: FALLIMENTO DI ISBN EDIZIONI SRL

Posted in Notes from No Peanuts! | Leave a comment

Keeping Up with the ISBN/Coppola Case – Some recent online press

BREAKING: As of 27 July 2015, ISBN Edizioni has filed for bankruptcy. Italian writers/translators with claims should go to STradE’s info page to find out how to proceed: FALLIMENTO DI ISBN EDIZIONI SRL The case of the (apparently) bankrupt Italian publisher, … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, Respect | Tagged , , , | Leave a comment

Massimo Coppola’s Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Week

Massimo Coppola’s “big explanation” for what happened at ISBN Edizioni is too little, too late … and too typical. In the end, Massimo Coppola, the publisher of the embattled (and, apparently, now officially defunct) Italian independent publisher, ISBN Edizioni, rolled … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, The Sustainable Translator | Tagged , , , | Leave a comment

ISBN Edizioni/Massimo Coppola – The web is blowing up over Italian publishers that don’t pay

A 14 May 2015 article (below) from the Italian magazine, L’Espresso, is just one of the scores of articles, blogs, tweets, Facebook posts, and other mentions over the last week of the secret everyone knows: Italian publishers tend to pay their translators badly … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance | Leave a comment

Copyright Rustling – Italian Style (Atlantyca & Europa Make a Necessity Out of a Lack of Virtue)

The April 2015 issue of the ATA Chronicle featured an in-depth article about translators and copyright, including the legal opinions and advice of copyright lawyer Erach F. Screwvala, who has represented translators in negotiations with publishers, advised the PEN America … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Notes from No Peanuts!, Resistance | Tagged , , , , , | Leave a comment