Author Archives: No Peanuts! for Translators

About No Peanuts! for Translators

No Peanuts! supports professional translators & interpreters in demanding & receiving a living wage for their work.

Copyright Rustling – Italian Style (Atlantyca & Europa Make a Necessity Out of a Lack of Virtue)

The April 2015 issue of the ATA Chronicle featured an in-depth article about translators and copyright, including the legal opinions and advice of copyright lawyer Erach F. Screwvala, who has represented translators in negotiations with publishers, advised the PEN America … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Notes from No Peanuts!, Resistance | Tagged , , , , , | Leave a comment

Expo 2015 – Proving once again, when it comes to translation, that you get what you pay for …

The German daily, FAZ (Frankfurter Allgemeine Zeitung), dedicated the April 11, 2015 issue of its Saturday Magazin to the Milan Expo 2015. Among the articles in the issue was an interview with Tim Parks, author, memoirist, translator (of Tabucchi, Calvino, … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Translation#Fail | Tagged | 1 Comment

Isn’t It Time Three Percent Stopped Rewarding Publishers Who Take Translators’ Copyrights?

Last week, Three Percent announced longlists for the 2015 Best Translated Book Award in both fiction and poetry, and the nominees have already been blogged, tweeted, and pinterested hundreds of times. (About 570 times, in fact, according to Google.) The … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Resistance | Tagged , , | Leave a comment

The Copyright Rustling Petition: What’s Your Excuse?

In the four weeks since No Peanuts! launched its campaign to raise awareness about the alarming number of translators who lose their copyrights to English-language translation publishers, those who refuse to sign the Copyright Rustling petition or support the campaign … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Notes from No Peanuts!, Press Releases, Resistance, The Sustainable Translator | Leave a comment

Skyhorse Publishing: 24 March 2015 Letter to Tony Lyons

Skyhorse Publishing’s titles include a large number of cookbooks, popular science and pop-psych titles, and self-help manuals, as well as some general and young-adult fiction (through its SkyPony imprint). Because its books don’t fall readily into the category of “literary translation,” … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Resistance | Leave a comment

PEN Translation Committee Redefines the Verb “Advocate” to Mean “Sell Down the River”

The PEN American Center’s Translation Committee has just released its updated list of Publishers of Works in Translation, boasting that there are now 220 names on the list. 220 entries in updated list of translation publishers brought to you by @PENamerican #Translation Committee (was … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Notes from No Peanuts!, Resistance | Tagged , | Leave a comment

Europa Editions: 19 March 2015 Letter to Michael Reynolds

Posted in CopyRight-CopyWrong, Resistance | Leave a comment