Author Archives: No Peanuts! for Translators

About No Peanuts! for Translators

No Peanuts! supports professional translators & interpreters in demanding & receiving a living wage for their work.

Authors, Keep Your Copyrights. You Earned Them – The Authors Guild

Reblogged from the site of The Authors Guild (https://www.authorsguild.org/industry-advocacy/authors-keep-your-copyrights-you-earned-them/) Authors should not assign their copyrights to publishers. As the Model Contract of the Authors Guild emphasizes. CAUTION: Do not allow the publisher to take your copyright or to publish the copyright … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts! | Leave a comment

Real Translator® Jobs – Tell me, does this seem like it might be a scam to you?

Today’s insult to translators is brought to you by the people who are profiting off the “new economy,” “crowd-sourcing,” “job-sharing,” and other neoliberal strategies for destroying professional qualifications, eliminating all regulation,  and keeping trained workers from supporting themselves … … … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, Translation#Fail | Leave a comment

BREAKING: ISBN Edizioni/Massimo Coppola in Bankruptcy

As of 27 July 2015, ISBN Edizioni has filed for bankruptcy. Italian writers/translators with claims should go to STradE’s info page to find out how to proceed: FALLIMENTO DI ISBN EDIZIONI SRL

Posted in Notes from No Peanuts! | Leave a comment

ALTA 2014: Ask for What You Deserve – Protecting Literary Translators’ Copyright & Other Rights

A discussion from the 2014 American Literary Translators Association conference of PEN’s “Model Contract for Literary Translations.” Good for ALTA and for PEN for educating translators about how to negotiate contracts for literary publications, how to protect themselves from “work … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong | Tagged , , , | Leave a comment

A Petition to Publishers of English-Language Translations – Signed by 1004 of Your Colleagues

Recent research shows that translators’ copyrights are “rustled” one third of the time in trade and commercial publishing—and eighty percent of the time in university-press publishing. Simply put, copyright rustling happens when a book publisher takes something from a translator … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Press Releases | 2 Comments

A Thousand-Plus Requests to English-Language Publishers: Stop Taking Translators’ Copyrights!

At the close of its campaign against the widespread practice in English-language translation-publishing of taking translators’ copyrights—especially in the United States and particularly among university presses and some of the largest publishers of translation in the U.S.—No Peanuts! is delivering … Continue reading

Posted in CopyRight-CopyWrong, Press Releases, Resistance, Respect | Leave a comment

Keeping Up with the ISBN/Coppola Case – Some recent online press

BREAKING: As of 27 July 2015, ISBN Edizioni has filed for bankruptcy. Italian writers/translators with claims should go to STradE’s info page to find out how to proceed: FALLIMENTO DI ISBN EDIZIONI SRL The case of the (apparently) bankrupt Italian publisher, … Continue reading

Posted in Notes from No Peanuts!, Resistance, Respect | Tagged , , , | Leave a comment