歡迎來到No Peanuts!

加入拒當廉價翻譯運動(No Peanuts! for Translators Movementhttps://nopeanuts.wordpress.com/)─ 它是一個由各國口筆譯者組成的國際性團體,組織發展日益茁壯,代表著一個共同的理念:要求支付翻譯足以保障其生存與生活的合理薪資。考慮成為本組織的正 式支持者(見No Peanuts! 部落格的「歡迎」的部分),或在自己的網站上引用No Peanuts! 的標誌。 我們也歡迎其他形式的貢獻 ─  可在No Peanuts! 部落格上針對博君一笑、共禦外侮、行業自尊或誤譯案例等專題發表文章、消息或意見。 發表文章(任何語言)請寄至nopeanuts.fortranslators@gmail.com ,並歡迎蒞臨我們的部落格或Facebook  網頁(http://www.facebook.com/NoPeanutsMovement),看看別人怎麼說。足以保障 生活的合理工資對筆譯、口譯者而言不僅是個口號,更是我們對未來的堅持與承諾。

[Translation into traditional Chinese by Rebeca Kung]

About No Peanuts! for Translators

No Peanuts! supports professional translators & interpreters in demanding & receiving fair pay for their work.
This entry was posted in Welcome in Many Languages!. Bookmark the permalink.

No Peanuts! doesn't pretend to be a representative democracy. We don't publish comments that denigrate our movement, attack our writers, or show disrespect for translators. All comments must be signed with first/last name and include a verifiable email address.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s