Entra a formar parte del Movimiento de Traductores No Peanuts! for Translators (¡los traductores no viven de cacahuetes!) (https://nopeanuts.wordpress.com/). Este movimiento está formado por una comunidad internacional de traductores e intérpretes en constante crecimiento con un objetivo en común: conseguir una remuneración digna por su trabajo. Si lo deseas, puedes inscribirte para mostrar tu apoyo al movimiento (ver la sección «Endorsements» del blog No Peanuts!) o publicar el logo de No Peanuts! en tu página web. Se agradecen también contribuciones (artículos, información, opiniones) para las secciones Humor (Humor), Resistencia (Resist), Reconocimiento (Respect) y Traducción#Pifias (Translation#Fail) de nuestro blog. Puedes enviar documentos, en cualquier idioma, para su consideración a nopeanuts.fortranslators@gmail.com, y visitarnos en Facebook (http://www.facebook.com/NoPeanutsMovement) para leer los comentarios de los participantes. Conseguir unos ingresos dignos para traductores e intérpretes no es sólo un eslogan, es un compromiso con el futuro de nuestra profesión.
[Translation into Spanish kindly donated by a translator who asked to remain nameless.]
Estupenda iniciativa.
Mil gracias, Miguel!
Talking about peanuts, a translator colleague just posted the link to this shameful “agency” http://www.hqeuropeantranslations.gr/en/blog/work.html, where translators are supposed to pay $5 to get access to their “jobs”: paid at $0.03 per source word!!! (proofreading rate is $0.01!!!). This paragraph is astonishing:
“After your payment via Paypal we keep your e-mail address and we contact you via e-mail because we need to confirm that you are available to work with us. Attention: We need experienced translators and proofreaders.”